Sorting
Source
Katalog centralny
(2)
Form of Work
Książki
(2)
Proza
(2)
Komiksy i książki obrazkowe
(1)
Status
available
(2)
Branch
Wypożyczalnia
(1)
Strefa Dzieci i Młodzieży
(1)
Author
Grant Jacob #wydajemisie
(1)
Grant Jacob (1984- )
(1)
Lipszyc Michał (tłumacz)
(1)
Pessoa Fernando (1888-1935)
(1)
Rusinek Michał (1972- )
(1)
Zenith Richard (1956- )
(1)
Year
2020 - 2026
(2)
Time Period of Creation
1901-2000
(1)
2001-
(1)
Country
Poland
(2)
Language
Polish
(2)
Audience Group
0-5 lat
(1)
Dzieci
(1)
Demographic Group
Literatura amerykańska
(1)
Literatura portugalska
(1)
Subject
Niedźwiedzie
(1)
Pająki
(1)
Przyjaźń
(1)
Sprzątanie
(1)
Subject: time
1901-2000
(1)
Genre/Form
Broszura
(1)
Książka obrazkowa
(1)
Opowiadania i nowele
(1)
Powieść
(1)
2 results Filter
Book
In basket
Miś ma stracha / Jacob Grant ; przekład Michał Rusinek. - Kraków : Lokator, 2021. - [37] stron : ilustracje ; 29 cm.
(#wydajemisie ; 1)
Miś chce, by w jego domu było czysto i schludnie. Szczerze mówiąc, od sprzątania bardziej lubi tylko opiekowanie się swoją pluszową przyjaciółką o imieniu Ursa. Nagle Miś zauważa lepką pajęczynę. A tam, gdzie jest pajęczyna, musi być i pająk! Trzeba prędko znaleźć niechlujnego gościa. A może ten, kogo znajdą Miś i Ursa, okaże się przyjacielem?
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Strefa Dzieci i Młodzieży
There are copies available to loan: sygn. N I (1 egz.)
Book
In basket
(Seria Anachroniczna ; t. 1)
Tłumaczenie na podstawie: Livro do desassossego. 9th ed. by Richard Zenith. Lisbon, 2011.
"Prezentowany poniżej przekład Księgi niepokoju oparty został na dziewiątym wydaniu Richarda Zenitha (2011). Tym samym wprowadza on istotne zmiany w odniesieniu do poprzedniego wydania Księgi w moim przekładzie (opartego na czwartym wydaniu Zenitha z 2003 roku), które ukazało się Warszawie w 2007. Poza tym, że tekst przeszedł nową redakcję w oparciu o nowy oryginał, został też poszerzony o wspomniane siedem fragmentów. Uwzględniono w nim także kilkaset zmian wynikłych z nowych odczytań rękopisów - w większości przypadków nadających zdaniu całkiem nowy sens - oraz usunięto część akapitów. Te z „wielkich fragmentów” (składających się na drugą część książki), które w poprzednich wydaniach nosiły jednakowe tytuły, a zróżnicowane były numerycznie, teraz zostały połączone w całości podzielone jedynie gwiazdkami. Na końcu umieszczono kilka szczątkowych tekstów (oznaczonych jako apendyksy), które Wydawca zidentyfikował jako nieukończone fragmenty Księgi niepokojulub/i wersje fragmentów istniejących. [...] Dokonane przez Richarda Zenitha drobiazgowe, bibliofilskie opracowanie Księgi zostało w polskim wydaniu zredukowane do niezbędnego minimum. Oryginał opatrzono w szczegółowe przypisy informujące między innymi o datach (datowanych fragmentów), o tym, czy dany fragment został napisany ręcznie, czy na maszynie, jak również o wszystkich wariantach poszczególnych słów i zdań. W przypisach do polskiego wydania pomijałem te kwestie, a w przypadku fragmentów pozostawionych w różnych wersjach wybierałem taką propozycję Autora, którą uznałem za najstosowniejszą" [Michał Lipszyc, ze wstępu].
This item is available in one branch. Expand information to see details.
Wypożyczalnia
There are copies available to loan: sygn. 821.134.2/.3-3 (1 egz.)
The item has been added to the basket. If you don't know what the basket is for, click here for details.
Do not show it again