Abrasowicz Gabriela
Sortowanie
Źródło opisu
IBUK Libra
(1)
Forma i typ
E-booki
(1)
Autor
Sekuła Aleksandra
(2469)
Kozioł Paweł
(2013)
Kotwica Wojciech
(783)
Kowalska Dorota
(665)
Kochanowski Jan
(490)
Abrasowicz Gabriela
(-)
Konopnicka Maria
(425)
Krzyżanowski Julian
(309)
Otwinowska Barbara
(309)
Sienkiewicz Henryk (1846-1916)
(289)
Trzeciak Weronika
(262)
Krasicki Ignacy
(251)
Boy-Żeleński Tadeusz
(244)
Leśmian Bolesław
(243)
Słowacki Juliusz
(233)
Goliński Zbigniew
(201)
Dug Katarzyna
(198)
Baczyński Krzysztof Kamil
(195)
Żeleński Tadeusz (1874-1941)
(189)
Czechowicz Józef
(188)
Żeromski Stefan (1864-1925)
(188)
Mickiewicz Adam
(183)
Orzeszkowa Eliza
(180)
Mickiewicz Adam (1798-1855)
(178)
Krzyżanowski Julian (1892-1976)
(172)
Jachowicz Stanisław
(161)
Drewnowski Jacek (1974- )
(160)
Praca zbiorowa
(158)
Kraszewski Józef Ignacy
(153)
Prus Bolesław (1847-1912)
(148)
Popławska Anna (filolog)
(146)
Roberts Nora (1950- )
(141)
Baudelaire Charles
(140)
Morsztyn Jan Andrzej
(139)
Steel Danielle (1947- )
(139)
Kraszewski Józef Ignacy (1812-1887)
(138)
Lech Justyna
(138)
Prus Bolesław
(138)
Christie Agatha (1890-1976)
(135)
Przerwa-Tetmajer Kazimierz
(134)
Włodarczyk Barbara
(132)
Rolando Bianka
(131)
Słowacki Juliusz (1809-1849)
(130)
Kasdepke Grzegorz (1972- )
(128)
Zarawska Patrycja
(128)
Lange Antoni
(126)
Mazan Maciejka
(124)
Ławnicki Lucjan
(119)
Szulc Andrzej
(118)
Lenartowicz Teofil
(112)
Głowińska Anita
(111)
Rzehak Wojciech (1967- )
(111)
Chmielewska Joanna (1932-2013)
(109)
Lindgren Astrid (1907-2002)
(109)
Mróz Remigiusz (1987- )
(108)
Liebert Jerzy
(105)
Ludwikowska Jolanta
(105)
Tuwim Julian (1894-1953)
(105)
Polkowski Andrzej
(104)
Fabianowska Małgorzata
(103)
Tkaczyszyn-Dycki Eugeniusz
(102)
Iwaszkiewicz Jarosław (1894-1980)
(101)
Napierski Stefan
(101)
Dobrzańska-Gadowska Anna
(100)
Brzechwa Jan (1900-1966)
(99)
Goscinny René (1926-1977)
(98)
Kraśko Jan (1954- )
(97)
Coben Harlan (1962- )
(96)
Gawryluk Barbara (1957- )
(96)
King Stephen (1947- )
(96)
Konopnicka Maria (1842-1910)
(96)
Pawlikowska-Jasnorzewska Maria
(96)
Gomulicki Wiktor
(95)
Shakespeare William (1564-1616)
(95)
Strzałkowska Małgorzata (1955- )
(95)
Chotomska Wanda (1929- )
(93)
Zimnicka Iwona (1963- )
(93)
Możdżyńska Aldona
(92)
Cholewa Piotr W. (1955- )
(91)
Wilczek Piotr
(90)
Asnyk Adam
(89)
Miciński Tadeusz
(87)
Sienkiewicz Henryk
(87)
Stanecka Zofia (1972- )
(87)
Beaumont Émilie (1948- )
(86)
Bogdziewicz Monika
(84)
Fabisińska Liliana (1971- )
(84)
Webb Holly
(84)
Kniaźnin Franciszek Dionizy
(83)
Mortka Marcin (1976- )
(83)
Orzeszkowa Eliza (1841-1910)
(82)
Kasprowicz Jan
(81)
Widmark Martin (1961- )
(81)
Nowak Ewa (1966- )
(80)
Sekuła Elżbieta
(80)
Gralak Anna
(79)
Marlier Marcel (1930-2011)
(79)
Ross Tony (1938- )
(79)
Ujejski Kornel
(79)
Wyspiański Stanisław (1869-1907)
(79)
Hesko-Kołodzińska Małgorzata
(78)
Rok wydania
2020 - 2024
(1)
Kraj wydania
Polska
(1)
Język
polski
(1)
1 wynik Filtruj
E-book
W koszyku
Słowo redaktora serii Pierwsza naukowa pozycja wydana w serii Biblioteka Przekładów Literatur Słowiańskich pt. Od mobliności do interakcji. Dramat i teatr w Bośni i Hercegowinie, Czarnogórze, Chorwacji, Kosowie, Macedonii, Słowenii i Serbii nawiązuje do ubiegłorocznej dwutomowej publikacji polskich przekładów współczesnego dramatu chorwackiego zatytułowanej (Nie)tylko fragmenty. Jest owocem naukowo-artystycznej konferencji zorganizowanej w Uniwersytecie Śląskim w Katowicach w listopadzie 2018 roku. Uczestnicy konferencji z Bośni i Hercegowiny, Chorwacji, Czarnogóry, Macedonii i Serbii podkreślali, że była to pierwsza tego typu inicjatywa od rozpadu Jugosławii i pierwsze wspólne spotkanie na neutralnym gruncie. W poszczególnych rozdziałach składających się na monografię ich autorzy poruszają problematykę związaną albo z wąsko rozumianym przekładem jako tłumaczeniem międzyjęzykowym, albo szeroko rozumianym przekładem; tłumaczą i interpretują twórczość dramatyczną i teatralną z kilku krajów i kultur południowej Słowiańszczyzny. Przekład staje się dziś jednym z najważniejszych i najgłębszych sposóbów myślenia o świecie, doświadczania i tłumaczenia otaczającej nas rzeczywistości. Zwrot translacyjny stanowi jeden z niepodważalnych przełomów we współczesnej humanistyce, a tytułowa dla niniejszych rozważań mobliność jest kondycją nie tylko współczesnego świata. Wśród Autorów monografii znaleźli się przedstawiciele różnych środowisk, teoretycy i praktycy dramatu oraz teatru, komparatyści, teatrolodzy, literaturoznawcy, przekładoznawcy, reżyserzy, dyrektorzy instytucji kulturalnych związanych z teatrem oraz dramatopisarze.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu PIN. Po odbiór kodu PIN zapraszamy do biblioteki.
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej